商务英语翻译错误解析:不同情况下不同含义
外贸英语中有一些使用十分频繁的词汇很容易被误译,原因是商务英语中相同的单词在不同情况下有不同的含义。现将这些单词的不同用法和含义试加比较说明。
例一:floating
that the world saw a return to exchange rate system. Central banks were no longerrequired support their own currencies.
Floating policy is of great importance for export trade;it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales subsidiary companies abroad.
译文:在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。
统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险中的一种便利的办法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当被保险方根据独家代理协书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。
注解:floating 在上述两个句中的意思完全不一样,floating exchange rate 意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而 floating policy 则指用以承保多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译为“统保单”。
例二:confirm
Wed like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.
Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of available by sight draft。
译文: 很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产。
付款方式为 100% 即期,保兑,不可撤消信用证。
注解: confirmed 一词在这两句话的意思也不一样。在第一个句子中,confirm 的意思是“确认”。在第二个句子中,confirmed L/C 应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。
例三:negotiable
Part time barman required .Hours and negotiable.
This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shallconstitute title to the goods andthe holder, by endorsement of this B/L.
译文:
招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。
所签发的提单可为转让的,故只要在提单上背书,便确定了货物和持票人的所有权。
注解:在第一句话中,negotiable 的意思是“可商议的”,在第二句话中的意思则是可转让的”,“可转让提单” 经过背书后即可将所有权转让给他人,值得注意的是,negotiating bank 则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行。
例四:discount
You may get a 5% discount if your orderis on a regular basis.
If a seller extends credit to a time draft, they have made a trade acceptance.The seller can request thebank finance the transaction by buying the draft.The bank is said to discount .
译文:如果你方定期给我方下定单,你方便可得到 5% 的折扣。
如卖方开出的是远期汇票,以此向买方提供信用,此时就做了一笔商业汇票承兑业务,卖方可以请银行买下商业承兑汇票,银行用这个办法对出口商融资,也就是说,银行对该汇票贴现了。
注解:discount 在这两句话中的意思一个是折扣,另一个是贴现。折扣是指商品在原价的基础上按百分比降价,贴现则是指未到期的票据向银行融资,银行扣取自买进日至到期日的利息,并收取一定的手续费后,将余下的票面金额付给持票人。
例五:endorse
Our products have been endorsed by the National Quality Inspection .
Draft must be accompanied by full set original on board marine Bill off Lading made out to order,endorsed in blank,marked reight prepaid.
译文: 我们的产品为全国质量检查协推荐产品。
汇票必须附有全套印有“货物收讫”字样的正本海运提单,凭指示、空白背书,并写明“运费已付”。
注解: 在第一个句子中,“推荐指用过某种产品后感到满意,并通过媒体介绍给公众。而第二句中的“空白背书明是指背书人 endorser) 只在票据背面签上自己的名字,而不注明特定的被背书人(endorsee)。
例六:average
If a particular cargo is partially Its obvious that the products are below the average quality.
译文:如果某批货是部分受损我们称之为“单独海损”。很明显,这批产品的品质是中下水平。
注解: 在第一个句子中,particular average 意思是“单独海损”,是指在保险业中由于海上事故所导致的部分损失。
例七:tender
Under CIF, it is the sellers obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to delivery of the goods.
He became as exhilarated as if his tender for building a mansion had been accepted.
译文: 在 CIF 价格术语项下的责任是向买方递交有关单证,使其能在货物到达后提取货物;
他欣喜若狂,好象他承办大厦筑的投标被接受了。
注解: 商务英语中的重要条款用词非常正规,第一句话中,tender 是用作动词,相当于 give。而在第二句中,tender 是用作名词,意思是“投标”。
- 相关文章
- 了解英文的worth / worthy 的语言操作的哲学关系,特引圣经的英文经文 (2013-7-8 15:25:4)
- 德国商业和英语-禁止使用德式英语-欢迎来到纯净语言的世界 (2013-7-5 12:52:41)
- 一位父亲给女儿的忠告 (2013-7-5 12:45:45)
- 绍兴英语翻译论文题目列表 (2013-7-2 9:48:59)
- 绍兴翻译公司为您解读:2013年英国留学费用 (2013-7-2 9:7:51)
- 收集各种介词游戏它一番 (2013-6-27 23:2:58)
- 语言艺术融入了他们的生命 (2013-6-23 19:20:12)
- 绍兴留学认证翻译流程 (2013-6-23 19:15:6)
- 考研英语翻译技巧 (2013-5-20 15:15:29)
- 《帝国摇摇欲坠:俄罗斯与普京从相恋到分手》简介 (2013-5-19 23:41:56)
- 台菲麻烦海洋Banyan: Seas of troubles (2013-5-19 23:39:13)
- She is a useful person to know-这句话内在的精微 (2013-5-19 23:33:5)
- 译员的工作能力是生意成功的关键 (2013-5-18 23:44:22)
- 绍兴翻译公司导读:GRE阅读长难句中译英 (2013-5-18 23:34:17)
- 提高听力的方法 (2013-5-12 22:57:26)
- Excel版本的项目管理术语词典下载 (2013-5-12 22:54:50)
- 翻译就像变性手术,一个靓仔变性后不一定是美女 (2013-5-12 22:45:7)
- 中国梦到底是“China Dream”还是“Chinese Dream” (2013-5-5 1:18:14)
- Generation jobless无业的一代--全球失业青年数量惊人 (2013-5-3 23:12:46)
- 精通多国语言的“语言狂人” (2013-4-12 3:41:16)
- 翻译的困难实在不下于创作 (2013-4-3 21:33:42)
- 经典官方常用语中英翻译参考(中英) (2013-4-3 21:32:0)
- 翻译家景翔一生 (2013-2-22 22:14:4)
- 谁能拯救意大利? (2013-2-22 22:13:8)
- 同声传译翻译服务的定义-绍兴翻译公司 (2013-2-18 12:10:33)
- 颜色的英语翻译-绍兴翻译公司 (2013-2-18 12:9:0)
- 教育变革等待“去伪存真” (2013-2-17 14:22:30)
- 翻译界人才断层现象及MTI教育之我见 (2013-2-17 14:21:23)
- 绍兴培训类手册书籍翻译 (2013-2-17 13:16:51)
- 《江泽民文选》第三卷外文版发行 (2013-2-16 21:21:9)
随机文章