了解英文的worth / worthy 的语言操作的哲学关系,特引圣经的英文经文
He who loves father or mother above Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter above Me is not worthy of Me.
King James Bible (Cambridge Ed.)
He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
((请看经文的解释文)经文中隐含的前提为:神认为人若把爱神以外的人事物定义为比爱神的价值更高,那他在世界中找不到这样的对象来爱。)这个把爱父母儿女的价值看做比爱神的价值要还高的人,配不上神。
(这里讲的是对大爱,小爱的价值的判断,不是指神来跟人对父母儿女的爱的顺序或多寡上作比较。 因为对神的爱是在人被救赎之路上的大事。 神对人的无限的爱着眼就是好使人回到永恒的父里面。 所以人要配称承受神的爱, 才算在神的里面。)
The lord is the One most worthy of our love, and we must be worthy of Him.
神最值得配受我们对祂的爱,因此,我们必须得配得上祂。
对应句:
He that loves his mistress above his wife is not worthy of his wife.
Because his wife is the one most worthy of his love, and he must be worthy of her that he should not have a mistress.
我引圣经的经文和经文的解释文来看看worth / worthy 这两个字在英文里的语言操作,也就是它们使用的哲学方法。
这段经文的“解释文”:
Our love for the Lord must be absolute. We should love nothing above Him. He is the One most worthy of our love, and we must be worthy of Him.
我们对神的爱所配受的价值是“其他一切的爱所配受的价值的极致”,此事对认知爱神的价值是必须的。
若认为我们对神之外的人事物的爱所配受的价值驾乎对神的爱之上,神认为在宇宙中,我们找不到这样子的爱的对象(即此种爱的权下是个空的集合),这个道理我们必须知道。
(下面从反面讲,从原来讲人的爱的对象所配受的价值,以神为爱的对象所配受的价值为极致;转为: 神最有资格配受或领受人爱祂,因此,人 )
绍兴翻译公司推荐阅读
- 相关文章
- 德国商业和英语-禁止使用德式英语-欢迎来到纯净语言的世界 (2013-7-5 12:52:41)
- 一位父亲给女儿的忠告 (2013-7-5 12:45:45)
- 绍兴英语翻译论文题目列表 (2013-7-2 9:48:59)
- 绍兴翻译公司为您解读:2013年英国留学费用 (2013-7-2 9:7:51)
- 收集各种介词游戏它一番 (2013-6-27 23:2:58)
- 语言艺术融入了他们的生命 (2013-6-23 19:20:12)
- 绍兴留学认证翻译流程 (2013-6-23 19:15:6)
- 考研英语翻译技巧 (2013-5-20 15:15:29)
- 《帝国摇摇欲坠:俄罗斯与普京从相恋到分手》简介 (2013-5-19 23:41:56)
- 台菲麻烦海洋Banyan: Seas of troubles (2013-5-19 23:39:13)
- She is a useful person to know-这句话内在的精微 (2013-5-19 23:33:5)
- 译员的工作能力是生意成功的关键 (2013-5-18 23:44:22)
- 绍兴翻译公司导读:GRE阅读长难句中译英 (2013-5-18 23:34:17)
- 提高听力的方法 (2013-5-12 22:57:26)
- Excel版本的项目管理术语词典下载 (2013-5-12 22:54:50)
- 翻译就像变性手术,一个靓仔变性后不一定是美女 (2013-5-12 22:45:7)
- 中国梦到底是“China Dream”还是“Chinese Dream” (2013-5-5 1:18:14)
- Generation jobless无业的一代--全球失业青年数量惊人 (2013-5-3 23:12:46)
- 精通多国语言的“语言狂人” (2013-4-12 3:41:16)
- 翻译的困难实在不下于创作 (2013-4-3 21:33:42)
- 经典官方常用语中英翻译参考(中英) (2013-4-3 21:32:0)
- 翻译家景翔一生 (2013-2-22 22:14:4)
- 谁能拯救意大利? (2013-2-22 22:13:8)
- 同声传译翻译服务的定义-绍兴翻译公司 (2013-2-18 12:10:33)
- 颜色的英语翻译-绍兴翻译公司 (2013-2-18 12:9:0)
- 教育变革等待“去伪存真” (2013-2-17 14:22:30)
- 翻译界人才断层现象及MTI教育之我见 (2013-2-17 14:21:23)
- 绍兴培训类手册书籍翻译 (2013-2-17 13:16:51)
- 《江泽民文选》第三卷外文版发行 (2013-2-16 21:21:9)
- 关于我所谓的英文的语言原型 (2013-2-14 14:38:6)
随机文章